當前位置:育文網(wǎng)>初中> 初中文言文的閱讀技巧

初中文言文的閱讀技巧

時間:2024-02-08 07:31:52 初中 我要投稿
  • 相關推薦

初中文言文的閱讀技巧

  在平時的學習中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編收集整理的初中文言文的閱讀技巧,僅供參考,歡迎大家閱讀。

初中文言文的閱讀技巧

初中文言文的閱讀技巧1

  第一步:快速瀏覽題目

  課外文言文閱讀試題有個特點:有的題目選項出示了文中某些關鍵字詞的意思:有的題目則提示了文言文的主要內容。瀏覽題目,有助于同學們初步了解文言文的大致意思。所以,接到課外文言文閱讀文段,首先應該快速瀏覽文段后的題目。

  第二步:仔細分析標題

  一般而言,課外文言文閱讀文段都會給出標題,而大部分標題本身就概括了文言文的主要內容。例如,在一次測試中,考了一個“楚人學舟”的課外文言文閱讀文段。這個主謂結構的標題概括了文段的主要內容,我們看了標題就知道文段的主要內容了?傊,仔細分析文段的標題,可使我們快速理解文言文的主要內容。

  第三步:結合注釋速讀全文

  課外文言文閱讀文段,對于一些難懂的文言字詞一般都會給出注釋。這些注釋有助于同學們準確理解文言文的'主要內容。所以,千萬別忽略這些注釋,而應結合注釋速讀全文。另外,需要注意的是,在閱讀全文的過程中,碰到“攔路虎”,千萬別停下來苦苦思索,而應繼續(xù)閱讀。總之,速讀全文,不完全讀懂,能明白文章的大致意思就可以了。

  第四步:“對癥下藥”解答問題。

  課外文言文閱讀問題設計有三種類型,即詞語解釋題、句子翻譯題和內容理解題。對于不同的題目則采用不同的解題方法:

  (1)詞語解釋題:這類題目多數(shù)是考查文言實詞中一詞多義的現(xiàn)象,而這些文言實詞基本上都是同學們在課內文言文中學習過的。解題時,應先套用我們學習過的文言實詞的意思,再聯(lián)系上下文檢驗,經(jīng)檢驗意思通順,則為正確答案。

 。2)句子翻譯題:翻譯句子應該在直譯的基礎上意譯。首先,在草稿上把關鍵的字詞的意思解釋出來(直譯);然后,將句子的大致意思寫出來(意譯)。在翻譯句子時需要注意以下幾個問題:①年號、人名、地名、官名、物名、書名、國名等專有名詞保留原樣,不用翻譯。例如:“慶歷(年號)四年春,滕子京(人名)謫守巴陵郡(地名)”。可把這個句子譯為:慶歷四年的春天,滕子京被貶了官,做了巴陵郡的太守②句子中沒有實際意義的詞語應刪去。例如:“陳勝者,陽城人也”!罢摺病北砼袛,無義,應刪去?砂堰@個句子譯為:陳勝是陽城人。③文言文中有些特殊句式(如主謂倒裝、賓語前置、狀語后置等倒裝句)和現(xiàn)代漢語的語序不一樣,翻譯時要作適當?shù)恼{整。例如:“甚矣,汝之不惠(主謂倒裝)!”可把這個句子譯為:你的不聰明也太嚴重了。④所翻譯的句子若是省略句,則要把省略了的成份增補出來。例如:“乃丹書帛曰‘陳勝王’(省略主語)!笨砂堰@個句子譯為:他們(主語)就用朱砂在綢子上寫上‘陳勝王’三個字。

 。3)內容理解題。解決這種類型的題目有三種方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘錄原文關鍵的詞語回答;第三,用自己的話組織文字回答。三種方法,采用第一、二種方法回答準確率較高。

初中文言文的閱讀技巧2

  拿到文言文后,先分析句子,劃定句子成分,先分好主謂賓定狀補,這樣比較能摸準句子的大意。然后根據(jù)經(jīng)驗找出關鍵字,一般來說一個句子里面關鍵字詞會有兩個,如果只兩分的題,那就只有一個關鍵字。關鍵字一般是實詞比較偏、難的用法,也可能是虛詞的特殊用法,比如“所以”在古文中是兩個分開的字,作為所字結構講,它還有一個特殊的用法:“用……的方法”。

  基本找準句子脈絡和關鍵字詞,那就能把大體的意思把握準了,然后在雕琢一下細節(jié),如果是考試的話,閱卷老師會先看你關鍵字詞的翻譯,再看句子大意,你按照這樣答題一般不會出大紕漏。

  還有一些很細的東西,得自己總結一下。如果你需要的話,以后可以hi我,雖然我挺少用hi的,但是看到一定會幫忙的。

  文言文的詞的用法是有大致的規(guī)律的,而每一題的扣分除了整體意思的連貫有一份其他都是關鍵字眼的翻譯的分?吹轿难晕木渥臃g題的時候,先分析一下哪個字是關鍵字,一般是動詞性的字或者用法比較特殊的虛詞(如“所以”,可以理解為“用……的方法”,就是一個比較特別的用法),你見過,但是和你平時理解的意思有區(qū)別的字。這是需要你多聯(lián)系一下上下文和平時積累的一些常識或者答題的'經(jīng)驗來猜測字的意思,之后整個句子連起來翻譯就好。

  做文言文選擇題的時候,一定要大體理解全文,理解那句話的句意,找準關鍵句就很重要了,做這個用排除法比較好做。建議看文全文后,先看一下第三題選擇題,那個一般是選擇全文大意的題目,能幫你理解一下。

  其實文言文重在平時的一些積累,積累一些常用實詞和虛詞的用法,并且要總結一些規(guī)律,因為我們現(xiàn)在很多詞組在古代不是連用的,如“所以”“以為”等等,這些規(guī)律要靠你自己平時的注意與總結。

  建議買一本古漢語詞典平時多翻翻,學習文言文的時候,你有疑義的字,不要急著聽老師的講解,先自己在下面查閱一下字典,這樣印象更深刻的同時還很連帶著記一點別的用法。字典的話,可以買人民日報出版社的,那個比較適合學生用,字義也比較全面。

初中文言文的閱讀技巧3

  文言文拿高分的方法一

  1、以音猜義法。古代漢語中,語音和語義有一定的關系,我們可以運用聲訓(訓詁學術語)原理,找到文言文通假關系,用本義去解釋借義。如:“由是則可以辟患而有不為也”,句中“辟”與“避”字形相似,讀音相近,“避”的含義是“逃避”、“躲藏”,“辟患”就是躲避禍患,所以“辟”通“避”。

  2、溫故知新法。對于某些文言文詞義不明的詞,就要回憶它在哪些已學過的課文中出現(xiàn)過,是什么意思,哪種含義與這個語言環(huán)境切近,由此推它在此處的`含義。

  文言文拿高分的方法二

  1、詞義的擴大。詞義擴大是指詞義所反映的客觀事物的范圍擴大,即由部分到整體,由個別到一般,由狹窄到寬泛,使原義成為新義外延的一部分。例如“秋”,指由一個季節(jié)擴大到指全年;“睡”指由坐著打瞌睡擴大到指睡眠。

  2、文言文詞義的縮小。詞義縮小是指詞義所反映客觀事物的范圍縮小,即由整體到部分,由寬泛到狹窄,使新義成為原義外延的一部分。例如:“丈夫”,古代泛指男子漢,如“丈夫亦愛憐其少子乎?”,現(xiàn)在,“丈夫”專指女子的配偶!俺簦▁iù)”,由泛指所有氣味到專指穢氣!皽庇煞褐笩崴、開水到專指菜湯、肉湯等。

  文言文拿高分的方法三

  1、文言特殊句式,一般指的是文中不同于現(xiàn)代漢語表達習慣的某些特殊句式。主要有:判斷句、被動句、省略句和倒裝句等。要根據(jù)文言文句式特點翻譯句子,例如:省略句,應根據(jù)文章前后聯(lián)系補足省略部分;判斷句,應根據(jù)句式特點,翻譯出判斷詞“是”;倒裝句,翻譯時應該注意調整語序。

  2、而且文言文翻譯句子最好采用直譯的方法,把文言文句子的詞語用現(xiàn)代漢語一一對應地翻譯出來,再根據(jù)文言句式與現(xiàn)代漢語語法結構和習慣,調順句子。

初中文言文的閱讀技巧4

  1、掌握基本知識結構

  文言文大體上可以分為詞和句。詞可以分為實詞和虛詞兩大類。其中,實詞又可以分為五類:①單音詞和雙音詞。文言文以單音詞居多,現(xiàn)代漢語以雙音詞居多。如“妻子”一詞在現(xiàn)代文中是一個雙音詞,意指老婆,而在文言文中則是兩個單音詞,是指老婆和孩子。②古今異義。包括同義擴大、詞義縮小、詞義轉移、感情色彩改變和名稱說法改變等。③一詞多義。如“引”字,本義為開弓,引申義有五種之多:延長、伸長;拖、拉;引導、帶領;拿、引用;后退、退卻。④通假。包括通用、假借和古今字。其基本規(guī)律是“同音代替”。⑤詞類活用。包括:名詞活用作狀語;名詞活用作動詞;形容詞作名詞;形容詞活用為動詞;使動用法、能動用法、意動用法和為動用法。句也可分為五大類:判斷句、被動句、倒裝句、省略句、固定句式。其中倒裝句又可分為主謂倒裝句、動賓倒裝句、賓語后置句和狀語后置句。

  2、斷句

  古人寫文章,沒有標點符號,因此,如何斷句直接影響著對文章內容的理解。正確斷句,要注意以下幾點:首先,要準確把握文言文的基礎知識,理解關鍵的詞語,判斷清楚詞與詞之間的關系。其次,要了解一定的古代文化常識。如人名、地名、官職名等的表達方法,委婉、避諱的行文習慣等。第三,掌握文中對話、轉述、引用的一些規(guī)律等。如文中常以“曰”、 “云”、“謂”等詞語作為引用、轉述內容前的標志。第四,根據(jù)常用于句首、句尾的詞語來判斷。如常用于句首的詞有蓋、夫、是時、后、既而、然且、然則、公、竊、寡人等詞。

  常用于句尾的有與、邪、乎、哉等語氣助詞和奈何、也夫、矣哉、云爾、云云等復音虛詞。還有常用于句首的相對獨立的嘆詞,如嗟夫、嗟乎、嗚呼、嘻等等。第五,還可以根據(jù)句中常見的慣用詞語來斷句。如表示序數(shù)和表示順序的詞語,表示疑問的詞語。此外,還可以根據(jù)常用句式、固定句式或修辭手法來斷句。

  3、掌握正確的翻譯方法

  人們通常以“信、達、雅”作為衡量一篇譯文好壞的標準,文言文的翻譯也是如此。好的譯文能夠將一篇文章在另一種語言環(huán)境中真實、完美地再現(xiàn)出來。如果將一篇寓意深刻、很有文采的文章翻譯得干巴生硬,或艱澀難懂,就沒有完全達到翻譯的目的,同時也歪曲了原作?梢,翻譯不僅是文言文綜合水平的體現(xiàn),也反映出譯者的表達能力和寫作水平!爸覍嵲、字字敲定、直譯為主、意譯為輔”是翻譯文言文時應遵循的總原則。具體來說,翻譯時要注意以下幾點:①補充省略的部分。原文中省略的`部分,如謂語、主語、賓語等,要視情況補充完整。②調整語序。文言文中有很多倒裝句,如謂語前置、賓語前置、定語后置等,都與現(xiàn)代漢語的語序不同,翻譯時應調整過來。③適當增減。有些文言文的語句,非常精練,言簡意豐,翻譯時應做適當擴充,以充分表達原文的意思。相反,有的文章為增加氣勢,強化效果,故意用一串有同樣意思而說法不同的句子,這時,翻譯就要合并凝縮。此外,還要注意句子的語氣、句子間的關系、修辭手法等,翻譯時要完整貼切地表達出來。

  4、多讀

  俗話說“書讀百遍,其義自現(xiàn)”,多讀,尤其是反復誦讀。是學好文言文的法寶,脫離語言環(huán)境,干巴巴地去記一些語法規(guī)則是很難達到效果的,最好是在閱讀過程中,掌握詞語的用法及重要的語法現(xiàn)象。多讀可以鞏固加深課堂所學的知識,培養(yǎng)語感,以達到能夠熟練閱讀其他古代作品的目的。放聲的反復誦讀是學習文言文的基本功之一,它可以使我們對文言文有豐富的感性知識。而且,古代的作品很講究內在的韻律和節(jié)奏,反復閱讀可以充分地領略古文的音樂美,增加學習的興趣。